Cápsula l & ll, 2014 < scroll down for english version >
Site specific / Trienal de artes - Frestas / Museu da estrada de ferro EFS - Sorocaba, SP.
A Estrada de Ferro Sorocobana (1875–1971) operou um importante avanço econômico nas cidades por onde passou – dentre elas, São Paulo, cujo prédio dividiu com o DEOPS (Departamento de Ordem Política e Social) durante a ditadura militar. Após a falência da Companhia, seu arquivo permaneceu abandonado, no qual fotografias, documentos e objetos acumularam sobre si uma espessa camada de poeira – um cenário fantasmagórico que nos deixa divagar sobre o momento exato de seu abandono, que sem dúvida, foi às pressas. Fragmentada, essa narrativa histórica viu seus elementos tornarem-se peças soltas e deixam-se manipular por mãos curiosas de quem se debruça sobre elas, encaixando-as como lhe convém. A construção da Ferrovia, então, pode ser costurada ao crescimento das cidades, a ditadura militar ou à memória afetiva de quem recorda-se de sua última viagem de trem ao ouvir o apito anunciando o embarque. A rasura, método emprestado do desenho e da escrita manual, torna-se uma ferramenta nessa reorganização – o rastro do que outrora existia nos mostra que a(s) história(s) se escrevem de forma tão errante quanto os textos. Nessa outra escrita, incorporam-se verdade e ficção em uma narrativa que escapa ao devaneio e retorna em forma de um suposto fato
Isabella Rjeille, 2014.
-------------
Capsule l & ll,, 2014
Site specific / Triennale arts - Frestas / Museum of EFS railroad - Sorocaba, Brazil.
The railroad Sorocabana (1875-1971) operated a important economic advance in the cities where he went - among them, São Paulo, whose building shared with the DEOPS (Department of Political and Social Order) during the military dictatorship. Following the company's bankruptcy, your archive remained abandoned, in which photographs, documents and objects accumulated upon himself a thick layer of dust - a ghostly scene that leaves us ramble on the exact time of his retirement, which undoubtedly was hastily. Fragmented, this historical narrative saw its elements become loose pieces and let it be handled by curious hands of those who leans on them, fitting them as suits you. The construction of the railroad, then, can be tailored to the crescimento of cities, the military dictatorship or affective memory of those who remembers his last train ride to hear the whistle announcing the shipment. The erasure method borrowed from the drawing and handwriting, becomes a important tool in that reorganization - the trace of what once existed in shows that (s) history (s) are written in such a way as errant as the texts. This other writing, are incorporated into fact and fiction in a narrative that escapes the reverie and returns in the form of an alleged fato.
Isabella Rjeille, 2014.
--------------
fotos_Carla Chaim // pictures_Carla Chaim
A série Cápsula partiu da ideia de pesquisar o acervo não oficial do museu da EFS Estrada de ferro Sorocabana / sorocaba / SP, fechado a mais de 10 anos e re-articular o que fosse encontrado ali. A idéia principal foi refletir sobre o que é realmente importante ser apresentado em um museu, como estes fragmentos de história constroem nossa ideia do que o passado foi e como ele aponta para o futuro, além de como e porque é feita esta seleção. Será que os museus cumprem esta função? através de vários meses de pesquisa neste acervo, foi catalogado e produzido uma série de materiais que indicavam como aquela história se tornou suspensa, esquecida no tempo. Cenas fantasmagóricas, cataclísmicas foram coletadas através deste exercício de pensamento in loco. Na primeira visita ao acervo, torna-se nítido como este país lida com a própria historia, o descaso, o abandono ecoavam por todo prédio. Neste processo alem destas historias que impregnavam o local, outras se estabeleciam como num espaço-tempo paralelo. Durante a noite estas áreas consideradas acervo eram ocupadas por indivíduos sem rosto que usavam o local para atividades ilegais, como estupros, o uso de drogas, roubo ou mesmo como um teto para abrigo
———-
ThisThis work came from the idea of researching the unofficial collection of the Museum of EFS Railroad Sorocabana / Sorocaba / SP, closed more than 10 years and re-articulate what was found it there. The main idea was to reflect on what is really important to be displayed in a museum, as these fragments of history build our idea of what the past was and how it points to the future, and how and why this selection is made. Will museums fulfill this function? over several months of research in this collection, a series of materials was produced and cataloged as indicating that story became suspended forgotten in time. phantasmagoric, cataclysmic scenes were collected through this place in the thought of exercise. On the first visit to the collection, it becomes clear how this country deals with its own history, the neglect, abandonment echoed throughout the building. In this process beyond these stories that pervaded the place, others were established as a parallel space-time. During the night these areas considered acquis were occupied by faceless individuals using the site for illegal activities such as rape, drug use, theft or even as a roof for shelter.
----------